martedì 25 dicembre 2007

A message of Peace from Tenzin Gyatso

Tenzin Gyatso

The realization that we are all basically the same human beings, who seek happiness and try to avoid suffering, is very helpful in developing a sense of brotherhood and sisterhood; a warm feeling of love and compassion for others. This, in turn, is essential if we are to survive in this ever shrinking world we live in. For if we each selfishly pursue only what we believe to be in our own interest, without caring about the needs of others, we not only may end up harming others but also ourselves. This fact has become very clear during the course of this century. We know that to wage a nuclear war today for example, would be a form of suicide; or that by polluting the air or the oceans, in order to achieve some short-term benefit, we are destroying the very basis for our survival. As individuals and nations are becoming increasingly interdependent, therefore, we have no other choice than to develop what I call a sense of universal responsibility. Today, we are truly a global family. What happens in one part of the world may affect us all. This, of course, is not only true of the negative things that happen, but is equally valid for the positive developments. We not only know what happens elsewhere, thanks to the extraordinary modern communications technology, we are also directly affected by events that occur far away. We feel a sense of sadness when children are starving in Eastern Africa. Similarly, we feel a sense of joy when a family is reunited after decades of separation by the Berlin Wall. Our crops and livestock are contaminated and our health and livelihood threatened when a nuclear accident happens miles away in another country. Our own security is enhanced when peace breaks out between warring parties in other continents. But war or peace; the destruction or the protection of nature; the violation or promotion of human rights and democratic freedoms; poverty or material well being; the lack of moral and spiritual values or their existence and development; and the breakdown or development of human understanding, are not isolated phenomena that can be analysed and tackled independently of one another. In fact, they are very much interrelated at all levels and need to be approached with that understanding. Peace, in the sense of the absence of war, is of little value to someone who is dying of hunger or cold. It will not remove the pain of torture inflicted on a prisoner of conscience. It does not comfort those who have lost their loved ones in floods caused by senseless deforestation in a neighboring country. Peace can only last where human rights are respected, where the people are fed, and where individuals and nations are free. True peace with one self and with the world around us can only be achieved through the development of mental peace. The other phenomena mentioned above are similarly interrelated. Thus, for example, we see that a clean environment, wealth or democracy mean little in the face of war, especially nuclear war, and that material development is not sufficient to ensure human happiness. Responsibility does not only lie with the leaders of our countries or with those who have been appointed or elected to do a particular job. It lies with each of us individually. Peace, for example, starts within each one of us. When we have inner peace, we can be at peace with those around us. When our Community is in a state of peace, it can share that peace with neighboring communities, and so on. When we feel love and kindness towards others, it not only makes others feel loved and cared for, but it helps us also to develop inner happiness and peace. And there are ways in which we can Consciously work to develop feelings of love and kindness. For some of us, the most effective way to do so is through religious practice. For others it may be non-religious practices. What is important is that we each make a sincere effort to take our responsibility for each other and for the natural environment we live in seriously. As we enter the final decade of this century I am optimistic that the ancient values that have sustained mankind are today reaffirming themselves to prepare us for a kinder, happier twenty-first century.

Tenzin's Heroes:
Martin Luther King jr although I never met him, but I heard. I admire his enthusiasm, his willpower, determination and honesty and also nonviolence Mahatma Gandhi
President (Vaclav) Havel (of the Czech Republic) then
Nelson Mandela (of South Africa) also.

mercoledì 12 dicembre 2007

R. Accademia Filarmonica di Bologna ti invita

Percorsi tra musica e pensiero 2007

Un ciclo di tre incontri sull’arte, il pensiero e la musica del ‘900 per illustrare, in forma divulgativa, alcuni degli argomenti più interessanti e dibattuti, ancora oggi, della cultura del ‘900. Un intreccio tra filosofia, scienza, musica e arte analizzato di volta in volta nel loro rapporto con la musica.

Ciascun incontro di SonoraMente consiste in una prima relazione illustrativa del tema in oggetto, seguita da un raccordo argomentativo alla parte musicale che spiega le corrispondenze tra il tema e la musica del tempo. Viene quindi eseguito dal vivo un brano che evidenzia come la musica sia essa stessa una chiave di lettura delle correnti di pensiero, degli avvenimenti storici e delle suggestioni artistiche.

Relatori: Vittorio Riguzzi e Giuseppe Modugno
Al pianoforte: Giuseppe Modugno
Venerdì 12 Ottobre 2007, ore 21
La rivoluzione di Picasso e le avanguardie musicali
Musiche di I. Strawinskij, N. Evangelisti

Venerdì 16 Novembre 2007, ore 21
I segreti del Barocco tra arte, filosofia e musica
Musiche di J.S. Bach e D. Scarlatti

Venerdì 14 Dicembre 2007, ore 21
Fascino e paradossi della fisica contemporanea:
la nuova musica dell’universo
Musiche di B. Bartok, L.Berio, C. Galante

Tutti gli incontri si terranno nella Sala Mozart dell’Accademia Filarmonica – Via Guerrazzi , 13 - BOLOGNA

Prezzi biglietti SONORAMENTE Intero: € 12 - Ridotto: € 11 - Riduzione speciale per associazioni convenzionate: € 10 Prezzi abbonamenti SONORAMENTEIntero: € 30 - Ridotto: € 27,5 - Riduzione speciale per associazioni convenzionate: € 25Associazioni convenzionateMozart Italia, Musica e Arte, Mondotre, Primo Levi, Cenacolo bolognese di cultura e società, Amici Orchestra MozartVendita degli abbonamenti ( a partire dal 10 settembre) e prevendita dei biglietti
presso Emporio della Cultura Piazza Maggiore 1/e Bologna tel. 051 273501 dalle 12 alle 19 (con un sovrapprezzo di € 1,00 per i biglietti in prevendita)
Vendita dei biglietti per ogni singolo evento
Presso la Sala Mozart a partire dalle ore 20,30 del giorno stesso della Conferenza - Concerto
Informazioni
Telefonare al 338 4986116 (Ass. Mondotre)

venerdì 7 dicembre 2007

Mare d'inverno e dehors in città


Fabrizio Matteucci, Sindaco di Ravenna, insediatosi il 6 giugno 2006

Gabinetto del Sindaco
telefono 0544/482091 - 0544/482533
telefax 0544/482359
email gabsindaco@comune.ra.it


--------------------------------------------------------------------------------

Questo mese il Sindaco parla di: Mare d'inverno e dehors in città

Nella provincia di Ravenna, i primi nove mesi del 2007 hanno registrato un numero di turisti straordinario, eguagliando già a settembre i dati dell'intero 2006. Con oltre 6 milioni di presenze, la nostra provincia si conferma un territorio amato e molto visitato. Ovviamente la nostra città e il nostro comune sono protagonisti dell'ottimo risultato: oltre allo splendido entroterra con le sue colline, sono il mare e l'arte a suscitare il maggiore interesse di tantissimi stranieri e italiani.
Le cose vanno bene. Quindi è tempo di scommettere nuovamente e rilanciare. Oggi l'obiettivo del settore turistico è: destagionalizzare. Per questo, martedì 6 novembre la Giunta ha approvato l'ordinanza sul Mare d'Inverno, che ho fortemente voluto e che avevo annunciato nei mesi scorsi. Abbiamo circa 200 stabilimenti balneari lungo i 35 Km di spiaggia dei nostri nove lidi. Perché, allora, non consentire alle imprese balneari di prolungare l'apertura degli esercizi anche in autunno e in inverno? Da oggi, i bagni che vorranno, potranno farlo. Continuando a proporre attività ricreative, culturali, sportive, di intrattenimento anche in una stagione fino ad ora preclusa. I bagni, per così dire, potranno riaprire i battenti. E per facilitare gli stabilimenti, l'ordinanza dispone che vengano mantenute le strutture semovibili che solitamente si devono smontare a fine stagione.
Siamo l'unico comune in Romagna ad offrire agli imprenditori questa opportunità, così come fummo i primi, oltre dieci anni fa, ad aprire i bagni la sera. Questa ordinanza sperimentale sarà per me un successo se, nel primo anno, coinvolgerà una ventina di stabilimenti. Come ho dichiarato ai giornali, il mio auspicio è che si arrivi all'adesione di un dieci-quindici per cento degli esercizi. L'ordinanza è infatti un primo passo, e nessuno di noi pensa possa dare il massimo risultato alla sua prima applicazione. Intanto, però, il segnale c'è. E i bagni potranno predisporre le proprie strutture anche pensando all'anno prossimo, quando certamente verrà ripetuta l'esperienza. Il Comune, insomma, ha cambiato le regole, dando l'opportunità agli imprenditori di decidere e programmare.
L'ordinanza riferita ai bagni ha come obiettivo concomitante ed essenziale il consolidamento dell'intera rete commerciale dei lidi. Per renderli luoghi vivi anche d'inverno, con spazi aperti e frequentati, integrandone l'offerta con quella della città d'arte. Il Comune dà il buon esempio in prima persona, proponendo i fuochi artificiali e una grande festa di Capodanno nella spiaggia libera di Punta Marina, oltre ad eventi a Punta per la giornata del 1° gennaio.
La settimana dopo l'approvazione dell'ordinanza sul Mare d'Inverno, la Giunta ha approvato anche il bando per la progettazione dei cosiddetti dehors, padiglioni esterni che bar, ristoranti e locali potranno utilizzare per ampliare i propri spazi. Il bando, approvato il 13 novembre, riguarda e coinvolge l'intero territorio ravennate, lidi compresi. Il progettista che vincerà e a cui sarà affidato l'incarico dovrà attenersi ad alcuni principi molto chiari: vogliamo che i dehors siano strutture semplici, leggere, realizzate con materiali di alto livello, in grado di conciliare le esigenze della promozione turistica e commerciale con la valorizzazione del patrimonio architettonico. La progettazione sarà pertanto portata a termine con un confronto costante con la Soprintendenza, che dovrà dare il proprio consenso al progetto definitivo. E se i criteri generali sono validi per tutto il territorio, i dehors non saranno strutture tutte uguali, ma dovranno tener conto delle differenze delle strade, delle piazze, dei luoghi del Comune, valorizzandoli al meglio.
La possibilità per gli esercizi commerciali di realizzare i padiglioni per il ristoro all'esterno, ci sembra un'occasione importante per rendere più vive e frequentate le strade e le piazze anche nei mesi meno caldi, assicurando ovviamente la confortevolezza dei padiglioni.
Il Comune ha realizzato due cose semplici ma di grande interesse, perché consentono alle imprese commerciali una inedita possibilità di azione e ai cittadini di vivere in maniera nuova il mare e la città. Fattori che possono fare da traino ad uno sviluppo del sistema turistico ancora più consistente.

giovedì 8 novembre 2007

Agriturismi in Italia

Hidden Italy-Italia Nascosta

Agriturismo Il Giravento

Campania-Qui l'ospitalità di Serenella e Sandro assieme al panorama, alla cucina, all'ottimo olio di oliva e vino prodotti localmente da Il Giravento, vi sentirete dei re e regine! Chiamate per informazioni.

Your holidays in the Countryside resort "Il Giravento", with the great hospitality offered by Serenella and Sandro, furthermore the excellent food, panorama, wine and olive oil produced locally by them, will make you feel as a King and a Queen! Call us for information.

Vacaciones en el Agriturismo "Il Giravento", con la gran hospitalidad de Serenella y Sandro, ademàs de el eccelente comida, panorama, vino y aceite de oliva producidos localmente por ellos, los haràn sentir como un rey y una reyna! Llamennos para informaciones.


more photos click here






Azienda agricola Giravento di Serenella Bova info@giravento.it
Via Vicinale Castagneto 7 82030 Melizzano (BN) cell. 347 2708153 www.giravento.it

I nostri prodotti 2007

MarmellatMarmellate
Giravento trasforma e produce con la propria frutta le seguenti marmellate:
Ciliegie Mela cotogna
Mela annurca Amarene
Castagne Prugne selvatiche
Zucca Albicocche
Kumquat e mela annurca
Ogni barattolo è da 340 grammi, peso netto.
Ogni cartone contiene 12 barattoli.
Chutney
Giravento ha creato una linea di chutney con la propria frutta, gli ortaggi
dell’orto, erbe aromatiche e spezie dedicata ai formaggi, alle carni ed al
pesce.
I gusti
Mela annurca e cipolla Mela annurca e pere
Kumquat e cipolla Mela annurca e limoni
Albicocca, zucca e cipolla
Abbinamenti chutney
Mela e pera: formaggi stagionati
Mela e cipolla: carni bianche
Mela e limone: crostacei
Kumquat e cipolla: arrosti
Albicocca, zucca e cipolla: bolliti
Ogni barattolo è da 100 grammi, peso netto.
Ogni cartone contiene 15 barattoli e si possono creare dei mix di chutney a piacere.
Patè di olive verdi
Ogni barattolo è da 208 grammi, peso netto.
Ogni cartone contiene 12 barattoli.
Olive condite
Giravento, con le proprie olive, produce olive snocciolate e condite con
spezie e aromi e conservate sott’olio secondo un’antica ricetta sannita.
Ogni barattolo è da 314 grammi, peso netto.
Ogni cartone contiene 12 barattoli
Il prodotto può essere confezionato in barattoli di 3 kg
Ciocannurca ®
Rondelle di mela annurca essiccate e ricoperte per metà di finissimo
cioccolato fondente.
Due gusti:
Mela annurca e cioccolato fondente
Mela annurca e cioccolato fondente alla cannella
Ogni sacchetto è da 70 grammi, peso netto.
Ogni cartone contiene 24 sacchetti e si possono creare dei mix a piacere.
Olio extravergine di oliva
I FORMATI:
Lattina da 5 litri
Bottiglia da 0,75 litri
Bottiglia da 0,50 litri
Bottiglia da 0,25 litri

Senza Dean, torna l Playa del Carmen-

Playa del Carmen-Yucatàn (Messico)
Torna la calma dopo il passaggio dell'uragano Dean.
La nostra referente locale Cynthia mi comunica che non c'è stato nessun danno. Queste foto dimostrano che tutto è passato. Molto vento, pioggia e un po' di paura ma per fortuna la calma è tornata.
E' da considerare che ai Caraibi in quest'epoca ci sono gli uragani come annualmente vediamo in tv su Miami. E' come se volessimo andare alle Maldive mentre ci sono i Monsoni... beh...
Quindi, il turista "low cost" lo sa che ci sono... imprevisti da considerare!
Playa del Carmen è una località turistica della costa Maya a circa una trentina di chilometri da Tulùm ed è veramente fantastica ed accogliente. Più di 8.ooo turisti al mese (moltissimi europei) passeggiano per questa graziosa cittadina e queste meravigliose spiagge lambite da un mare blu -turchese dove (anche molti italiani sono arrivati anni fa) hanno impiantato alberghi, ristorantini, bistrout e winebar.
Il cibo è deliziosamente vario, dal messicano piccante all'italiano che ben conosciamo(!) a quello argentino, al francese... i negozietti tipici lungo la Quinta 5° Avenida fanno a gara per accaparrarsi la simpatia del turista regalando spesso grandi sconti dopo aver duramente contrattato... Una dei prodotti tipici è la giada che ancora si può trovare a prezzi decenti... i tappeti, le ceramiche e gli adorni Maya... insomma, per chi non ha visto i Caraibi, Playa è un'ottima méta!
Non dimenticate di visitare la Isla de las Mujeres e ovviamente Tulùm, dove è stato girato il film di Mel Gibson Apocalypto.
Seguite il nostro Blog! Presto avremo un
collegamento vacanze anche qui.

Foto Courtesy Cancun travelonline e Alice notizie

HIDDEN ITALY-ITALIA NASCOSTA-La Maddalena

Hidden Italy- Italia Nascosta:


Sardegna- Isola di "La Maddalena"






Skype Me™!



photos Sardinia houses and villas

Skype Contact/contacto Skype: borgo-antico



affitti estivi e acquisti per le vostre vacanze
summer rents for your holidays and property for buying
alquileres para sus vacaciones y compras



VILLETTA INDIPENDENTE Tipologia: Villetta indipendente Località: La Maddalena, Zona semi centrale Descrizione: Villetta indipendente, composta da soggiorno di mq 50 ca., cucina abitabile con camino e ripostiglio, bagno con doppio lavabo. Scala in legno, realizzata artigianalmente, per accedere alla zona notte composta da 3 camere da letto e bagno con vasca. Riscaldamento autonomo. Vista mare dalle camere. Giardino di mq.120 su 2 lati, con prato inglese e patio in legno. Garage. Disimpegno e lavanderia. 163 mq interni. Arredi su misura. Illuminazione esterna. Ottime rifiniture. Soluzione di pregio. Mq. Interni: 190 Mq. esterni:120 Prezzo: TRATTATIVA RISERVATA




CASETTA ROSA
CENTRO STORICO Tipologia: BILOCALE SOPPALCATO
Località: La Maddalena, centro storico Posizione: in una traversa del corso principale, non di passaggio, sia pedonale che di veicoli. Descrizione: bilocale soppalcato, composto da soggiorno con caminetto, angolo cottura, bagno. Scala per accedere alla camera da letto soprastante, mansardata, con letto matrimoniale e finestra con piccolissimo scorcio di mare. Posto auto: inesistente Stato: costruzione di circa 40 anni fa. Mq. interni 65 Mq. esterni: non ci sono pertinenze esterne all’immobile. Prezzo: 240.000,00 €





RESIDENCE LE TERRAZZE: appartamento A4 Tipologia: TRILOCALE Località: LA MADDALENA, Zona Guardia Vecchia Posizione: Panoramica, a circa 800 mt. dal centro. Descrizione: Trilocale al 1° piano, composto da ampio soggiorno, cucinotto, 2 camere da letto, 1 bagno con doccia. Terrazza vista mare nel soggiorno e ulteriore balconcino. Climatizzato. Balconcino anche nel bagno. Posto auto: Box auto Stato: Nuovo. Da Arredare. Mq. interni: 90 Mq. esterni: 18 (balconi) mq. Box auto non quantificati. Prezzo: 280.000,00 non trattabili RESIDENCE LE TERRAZZE: appartamento C2 Tipologia: TRILOCALE Località:LA MADDALENA, Zona Guardia Vecchia Posizione: Panoramica, a circa 800 mt. dal centro. Descrizione:Trilocale al 1° piano, composto da soggiorno, cucina abitabile, 1 camera da letto e 2 bagni. Terrazza con vista mare panoramica. Climatizzato. Posto auto: Box auto. Cantina mq.8 Stato: Nuovo, arredato. Mq. interni: 80 Mq. esterni: 15 (terrazza) mq.8 cantina, box auto non quantificato. Prezzo: 250.000,00 non trattabili
VIA AGOSTINO MILLELIRE Tipologia: QUADRIVANO Località: La Maddalena, Via Agostino Millelire Posizione: Centro storico, a circa 50 mt dal Porto Descrizione: Quadrivanno composto da cucina, 4 camere, ripostiglio e bagno. Vista mare. Sottotetto utilizzabile. Posto auto: inesistente Stato: Costruzione di circa 40 anni, in buone condizioni interne ed esterne. Mq. interni: 98 netti Mq, esterni: piccolo balcone che si estende in lunghezza. Prezzo: 295.000,00 €
PUNTA NERA BILOCALE Tipologia: BILOCALE Località: La Maddalena, Padule Posizione: fronte mare, spiaggetta a 50 mt circa da casa Descrizione: Bilocale in residence, ultimo piano (terzo), composto da soggiorno con angolo cottura, camera da letto, bagno con doccia. Arredato. Con posto auto. Posto auto: esterno. Stato: Semi-nuovo Mq. interni: 45 Mq. esterni: posto auto, non quantificato. Prezzo: 170.000,00 €


BILO INDIPENDENZA PIANOTERRA Tipologia: BILOCALE PIANOTERRA Località: La Maddalena, a circa 2 km dal centro Posizione: Via Indipendenza, bilocale al pianoterra, composto da soggiorno con angolo cottura, camera da letto, bagno con doccia. Lavatrice, tv, arredato. Angolo cottura in buone condizioni. Altri arredi in condizioni non ottimali. Posto auto: negli spazi condominiali Stato: costruzione di circa 30 anni fa. Mq. interni: 35 Mq. esterni: zona condominiali, nessuna pertinenza privata in esterno. Prezzo: 90.000,00 € trattabili ..................

Sardinia Low Cost on September




Wonderfull holidays LOW COST in the Island of "La Maddalena" or in "Santa Teresa di Gallura" on the Sardinia's Emerald Coast in september.. Contact me to know more about this wonderfull italian isle. By the way, we have also the southern coast (Cagliari) that is gorgeous.
Look up for my links on nice websites about all Sardinia. Enjoy them and if interested about investing on a holiday house or renting a week please contact me!
Ciao-Roberto

Splendide vacanze in PROMOZIONE a settembre sull'isola di La Maddalena o a Santa Teresa di Gallura, nella Costa Smeralda in Sardegna . Presto inserirò dei collegamenti a siti molto interessanti. Godeteveli e soprattutto, se interessati agli affitti estivi o a comprare per investire nelle vostre vacanze...contattatemi!

Hidden Italy- Italia Nascosta- Brisighella e Faenza

Hidden Italy - Italia Nascosta- Brisighella e Faenza



Brisighella- La via degli Asini. per visualizzare altre foto di Brisighella/ MORE PHOTOS click




Il Parco Bucci a Faenza. per visualizzare altre foto del Parco Bucci (Faenza) / MORE PHOTOS click

A Modigliana col Maestro Modugno





Modigliana. 4 agosto 2007
Splendida serata quella trascorsa nella cappella della Chiesa della Madonna della Pace per ascoltare la serata organizzata dal Campus degli Incamminati col Maestro Giuseppe Fausto Modugno (http://www.modugno.org/) che -attraverso la sua nota bravura- ci ha trasmeso sensazioni meravigliose facendoci ascoltare quattro sonate di L.van Beethoven. (Sonata in do minore op.13 (Patetica); Sonata in re minore op. 31 (La tempesta); Sonata in mi minore op. 90 e Sonata in mi maggiore op. 109).
Una cosa comunque che mi ha colpito molto e mi ha regalato una immensa sensazione di benessere è stata quella che un "artista" come il Maestro Modugno avesse una carica di simpatia e modestia tale da farti sentire a tuo agio e degno della sua compagnia. E' stato così cordiale, alla mano e semplice che ho triplicato la mia stima nei suoi confronti. Nell'acconsentire di farsi fotografare assieme a me e Sandra, presentandomi la sua famiglia... mi ha dimostrato quell'umanità che a pochi rimane dopo aver raggiunto la notorietà ed il successo!
Grazie Maestro, della bella serata che ci hai regalato! Altre foto: clicca QUI

Intervista a Davide Berruti, ideatore del sito www.peacebuilding.it (by Roberto Pino )



Domanda: Come mai hai pensato di creare questo sito che parla dei processi di pace nel mondo?
Davide Berruti: Sono anni che lavoro in questo campo e ho accumulato una discreta esperienza, sentivo il bisogno di raccontarla e di farla conoscere anche al di fuori del solito giro di colleghi e di metterla a disposizione di tutti, sia dei miei studenti che degli enti che si rivolgono a me per organizzare progetti o corsi di formazione…
Question: How come have you created this website that talks about world’s Peace process?
Davide Berruti: It is years I’m working in this field and I have cumulated a pretty good experience. I felt the need to talk about it and spread it to others, beyond my colleagues’ range, and offer it to everybody, my students and agencies and organizations that call me to organize projects or training…
Domanda: Infatti, sul sito si legge che fai Formazione per i futuri professionisti del campo. Spiega ai nostri lettori di che si tratta esattamente.
Davide Berruti: da qualche anno in Italia si sono diffusi gli studi per la pace, presenti oggi in alcune Università e soprattutto corsi professionali o Master post-universitari per chi vuole intraprendere le carriere dell’operatore umanitario o del cosiddetto peacekeeper o peacebuilder. Si tratta di nuove professioni non ancora ben definite, non ancora codificate nella legislazione italiana, ma già presenti sul mercato del lavoro e necessarie alla nostra società, sempre più impegnata in conflitti dal livello sociale a quello internazionale. Ecco, io da molti anni mi occupo di mediazione dei conflitti in genere, ma anche – a livello internazionale – di cooperazione allo sviluppo e solidarietà.
Question: As a matter of fact on your website one can read that you do educational training for future freelancers on this field. Please, could you explain to our readers what is it exactly about?
Davide Berruti: In italy, it is some years already that Peace Studies widespread around some Universities and above all professional courses or post-university Masters, to whom wishes to undertake carreers as Humanitarian operator or better known as peacekeeper or peacebuilder. These are new professions neither still well defined nor codified by Italian legislation, but already present in our working market and necessary for our community, ever more commited in conflicts from social level to international matters. You see.. I work on conflict-mediation in general since long and even –on an international basis- on development cooperation and solidarity.
Domanda: Attualmente in questo settore di cosa ti interessi?
Davide Berruti: dopo essermi occupato da tanti anni di Balcani, oggi sto sperimentando un intervento di cooperazione volto alla costruzione della pace da parte di Enti locali italiani. Gli Enti Locali in questione sono il Comune e la Provincia di Ferrara, e il paese in conflitto è Cipro, una realtà poco conosciuta (perlopiù nota per le sue spiagge!) ma molto problematica. Sto aiutando gli Enti Locali a stabilire delle relazioni di fiducia con le parti in conflitto per aiutarle a promuovere un processo di pace che anche le Nazioni Unite tentano invano di portare avanti da più di trenta anni, ma con scarsi i risultati. Agiamo, come cerco di spiegare sul mio sito, sia a livello istituzionale che di società civile ma ponendo sempre la persona umana al centro dei processi. La persona è causa dei conflitti ma è al tempo spesso la risorsa per risolverli. Spesso parlando con le persone in luoghi di guerra si capisce che la guerra viene subita dai più e scelta da pochi “interessati”, ecco: il peacebuilding deve aiutare quelli che nella guerra non hanno interessi ma solo perdite, spesso drammatiche, a far pesare di più la propria opinione, a darsi da fare, a “mettere i bastoni tra le ruote” ai signori della guerra. Una diplomazia, quindi, non fatta a tavolino mediando tra gli interessi opposti delle fazioni ma giocata sul campo e tesa a far prevalere gli interessi di quelli che, su entrambi i fronti, vogliono la pace.
Question: Which are your actual interests on this field?
Davide Berruti: After having dealt for so many years about the Balkans, today I’m putting on trial a cooperation intervention whose aim is construction of peace on the part of Italian local Authorities. These Authorities are the Municipality and the District of the city of Ferrara, and the Country in conflict is the Republic of Cyprus, reality not very well known (except for its marvellous shores!) but very troublesome indeed. I am helping out the Authorities to establish a trusty relationship between both fighting sides and help them to promote a peace process that even U.N. is trying unsuccessfully to reach from thirty years so far, with scarce results. We act –as I try to explain on my website- on an Institutional basis and also on a civil community level but always elevating the “human being” at the heart of the process. Human beings are the cause of conflicts but at the same time, the resources to solve them. We often understand -while talking with people in conflict areas- that war is suffered by most and chosen by those few involved. Here we come to “peacebuilding”: it must help those whom in wars have no interest but only losses, often dramatic ones, to make their opinion prevail, to help become more operative, to encumber the “lords of the war” . Not therefore a Diplomacy built around mediation on a common table-basis with opposite interests of both factions, but played on the field and aimed to have the upper hand for both sides interested in achieving Peace.
Domanda: Come pensi che evolverà questa attività di mediazione nel prossimo futuro anche in virtù dei problemi bellici scottanti di attualità (Medio Oriente, Iraq, Iran, Afghanistan…) e quali potrebbero essere le prospettive di lavoro per i giovani?
Davide Berruti: Il peacebuilding, così come il peacekeeping e l’intervento umanitario, è un campo in evoluzione e richiederà sempre più professionisti. La sfida sta nella crescente integrazione tra i settori di intervento: l’emergenza e lo sviluppo devono coordinarsi con il lavoro di peacebuilding che a sua volta è una fase che segue o coesiste con il peacekeeping. L’intervento militare si deve coordinare con quello dei civili, il livello governativo ed internazionale si coordinerà con quello dal basso di Enti Locali e Società Civile. Quest’ultima è di per sé un attore complesso. Prima ancora di mediare tra parti in conflitto, si deve mediare tra una miriade di fattori, tra spinte volontaristiche e professionalità, tra progettualità e spontaneità, tra locale e globale. Per far ciò i nuovi professionisti devono essere molto competenti ma anche molto elastici. Un lavoro di sintesi è necessario: Ecco “peacebuilding.it” . Vorrebbe essere anche un luogo dove fare sintesi, per ripartire con nuove sfide.

Intervistato da Roberto Pino
Question: How do you think that this “mediation business” will evolve in the immediate future given the actual hot war time situation we live in the world (Middle East, Iraq, Iran, Afghanistan…) and which could be the working opportunities for our youth?
Davide Berruti: The “peacebuildig” activity as also “peacekeeping” and human intervention, is a field that is evolving and will require more professionals the more we go on. The challenge exists in the growing integration between the intervention fields: emergencies and development must coordinate themselves with peacebuilding work which at the same time is a phase that coexists or follows peacekeeping action. The military action must coordinate with that of civilians. Governmental and international levels will coordinate with lower level Authorities of local organizations and with the Social Community itself. The latter one, is a problematic matter. Before mediating between the fighting sides, it has to mediate with a mass of factors as: between “volunteer’s push” and “professionalism” or between “program” and “spontaneity”, or furthermore between “local” and “global”. To do so, new professionals will have to be very qualified as well as very flexible. A work of synthesis is necessary : that’s http://www.peacebuilding.it/ It would also like to be a place where to make synthesis, to start again with new challenges.
Interviewed by Roberto Pino

mercoledì 7 novembre 2007






The Author of "A Man on the Moon", Andrew Chaikin









Very soon I'll have the pleasure of interviewing my good old friend ANDY CHAIKIN, science journalist, author and speaker who is an internationally renowned authority on space exploration. His books include the best-selling chronicle of the Apollo moon missions, A Man on the Moon, the main basis for Tom Hanks’ Emmy-winning HBO miniseries, From the Earth to the Moon. He brings the excitement of space exploration to schools, corporate events, and public events.
He is now working on a new project: a book on Mars, the red Planet... Keep in touch!


Molto presto avrò il piacere d'intervistare il mio vecchio amico ANDY CHAIKIN, giornalista scientifico, oratore ed autore di libri che vanta una notorietà internazionale sulla espolarazione spaziale. I suoi libri includono la cronaca arci venduta delle missioni dell'Apollo, "Un uomo sulla Luna", la base ispiratrice per la miniserie vincitrice dell'Emmy Award di Tom Hank , "Dalla Terra alla Luna" .
Egli porta l'emozione dell'esplorazione spaziale nelle scuole, eventi corporativi e pubblici.
Adesso è intento su un nuovo progetto: un libro su Marte, il Pianeta rosso... Restate collegati!

Hidden Italy-Italia Nascosta by Roberto Pino- Bagnacavallo- Festa di San Michele

HIDDEN ITALY-ITALIA NASCOSTA-Bagnacavallo


Le Origini
Dedicata al patrono della città San Michele Arcangelo che ricorre il 29 settembre, la Festa si svolge nell'ultima settimana del mese.Le sue origini sono antichissime: i primi documenti in cui viene citata risalgono al 1202. Per secoli la manifestazione più importante è stata la corsa dei cavalli barberi che vedeva protagonisti tre o quattro cavalli velocissimi, impegnati a percorrere nel minor tempo possibile una distanza predeterminata.Oggi la festa ha come teatro le vie, le piazze e gli scorci più belli del centro storico. Per quattro giorni Bagnacavallo offre ai visitatori la possibilità di scoprire gli antichi palazzi nobiliari, i cortili nascosti e le chiese ricche di opere d'arte attraverso gli spettacoli di strada, i momenti di animazione, i concerti, la musica sacra nelle chiese, i giochi e le visite guidate.Innumerevoli sono le osterie aperte per l'occasione in originali ambientazioni in cui è possibile gustare piatti della tradizione o nuove proposte culinarie: il gustoso "Dolce di San Michele" con miele e frutta secca, il "Migliaccio" con sangue di maiale, il "Savòr" con mele e pere cotogne, i "Sugal" dolce di mosto, le "Mistochine" e i "Piadot" dolci con farina di castagne.



















The Origins
Feast dedicated to the patron Saint “San Michael Arcangelo” that occurs in the last week of this month of September.Its origins are very ancient: the first documentation in which we are told about it trace the origin to 1202. For centuries the most important manifestation has been the horse race in the streets (Palio) which saw three or four very fast horses run in the least time a pre-determined distance.
Today the Feast has as its “theatre” the streets, the squares and the most beautiful hidden glimpses of the old town. During four days, Bagnacavallo offers visitors the possibility to discover the ancient noble palaces, the hidden courts and the churches full masterpieces, through street exhibitions, shows, concerts, sacred music in the churches, games and guided tours.Many are the open inns for the circumstance in original environments where one can taste traditional dishes or new culinary proposals: the tasty “Dessert of San Michele” with honey and dry fruit, the “Migliaccio” made with swine blood, the “Savòr” with quince and pears, the “Sugal” must dessert, the “Mistochine” and “Piadot” desserts made with chesnut flour.















Festa di San Michele-Edizione 2007La festa di San Michele è in programma dal 26 al 30 settembre, con un’importante anteprima il 22. Protagonista dell’edizione di quest’anno, che continua il ciclo dedicato ai bagnacavallesi illustri (Leo Longanesi nel 2005 e il botanico Pietro Bubani nel 2006) è Tomaso Garzoni, letterato del Cinquecento le cui opere sono state diffuse in tutta Europa, con ristampe di ogni epoca, fino a farlo diventare l’autore italiano del Cinquecento più tradotto e pubblicato all’estero. Il titolo scelto, “Tomaso Garzoni. La mente universale”, vuole richiamare - oltre allo spessore culturale del suo pensiero - la vasta diffusione e il carattere enciclopedico dei suoi lavori e anche il titolo di una delle sue opere più famose, La piazza universale di tutte le professioni del mondo.A Garzoni saranno dedicate le mostre più importanti della festa, aperte già dalla giornata del 22 settembre. Il Museo delle Cappuccine ospiterà ad esempio il “Palagio degli incanti”, esposizione delle opere del letterato bagnacavallese nelle edizioni italiane e straniere, antiche e moderne, e un allestimento evocativo del Serraglio degli stupori del mondo realizzato da Umberto Giovannini attraverso pannelli dipinti e una meravigliosa, alchemica “macchina dei suoni”. La mostra resterà aperta ben oltre la conclusione della festa, fino al 2 dicembre. Inoltre, alle 20 di mercoledì 26 - nel corso dell’inaugurazione della festa - verrà scoperta un’installazione permanente dedicata a Garzoni, che resterà a far mostra di sé nella nicchia di fronte allo scalone del Municipio. Nata da un progetto dell’associazione culturale Vaca e realizzata dallo scenografo ravennate Antonio Barbadoro, l’installazione intende evocare, attraverso la pila degli otto grandi volumi disposti in orizzontale, le opere fondamentali di Garzoni, e con i sei volumi disposti in verticale le lingue europee in cui sono state tradotte le sue edizioni. L’installazione è stata realizzata grazie al contributo della Fondazione Cassa di Risparmio di Ravenna.
Tra le altre mostre in programma ricordiamo ancora “E tutto nasce dalla stampa”, un altro omaggio - del grafico Ottavio Gigliotti - a Tomaso Garzoni nella chiesa del Suffragio; i dipinti e le incisioni di Franco Donati e Raffaele Minotto in Palazzo Vecchio; gli “astrattismi ceramici” di Luciano Laghi nella sala delle Colonne; la pittura di Vanni Spazzoli e le acqueforti e acquetinte di Priscilla Ganassini nel convento di San Francesco.La festa proporrà poi numerosi spettacoli e concerti in piazza della Libertà e in molti altri luoghi del centro storico. I narratori, i saltimbanchi e i giocolieri di “Arrivano dal mare!” trasformeranno ad esempio il cuore della città nella “Piazza universale delle arti” ed Elena Bucci leggerà in Piazza Nuova le pagine che Garzoni ha dedicato alle donne. Per quanto riguarda i concerti, sul palco della piazza saranno di scena il gruppo “Note di scorta” con la sua musica popolare, la band gallese di celtic rock “Here be dragons” e “Danny Montgomery & the 39 Strangers”, che si esibirà in un omaggio alla musica americana fino agli anni Sessanta.Saranno riproposti anche gli spettacoli per bambini presso il museo Civico delle Cappuccine nei pomeriggi di sabato 29 e domenica 30 settembre e gli appuntamenti con la musica sacra nelle chiese della città. Nel convento di San Francesco si terrà la 7a edizione di “Carte in fiera”, apprezzata mostra mercato dell’arte incisa.Per la prima volta quest’anno, inoltre, sarà aperto al pubblico il “Castellaccio”, edificio privato tra i più antichi e prestigiosi di Bagnacavallo. Vi si svolgeranno iniziative di spettacolo e cultura e lo si potrà conoscere meglio attraverso visite guidate. Sarà anche sede di un’osteria. Altre visite guidate sono in programma al Teatro “Goldoni”, al Podere Pantaleone e al Giardino dei Semplici. Come sempre grande spazio viene riservato nei giorni della festa alla gastronomia; per l’edizione 2007 sono previste ben dieci osterie realizzate per l’occasione, con i menu più vari, dall’etnico al romagnolo, dal medievale al pesce. E i ristoranti della città proporranno menu particolari per la festa. Sarà inoltre l’unico periodo dell’anno nel quale poter gustare il dolce di San Michele preparato dai fornai e pasticceri di Bagnacavallo e che a ogni edizione riscuote sempre maggior successo.Da non dimenticare infine i circa trenta tra allestimenti e banchetti di solidarietà organizzati dalle associazioni del territorio.
Courtesy: Remo EmilianiComunicato stampa a cura del Comune di Bagnacavallo8.9.2007 Informazioni:Ufficio Turismo e Urp, tel. 0545 280898 e 280888; turismobagnacavallo@provincia.ra.it;

http://www.comune.bagnacavallo.ra.it/.




Bagnacavallo è una delle cittadine romagnole fra le più graziose. Lo era già nel 1662, quando la regina Cristina di Svezia, in viaggio verso Roma, pensò di trascorrervi qualche giorno ospitata dal nobile Piersimone Papini. Lo era ancora nel 1857, quando Papa Pio IX decise di fermarsi per vederla e sostarvi, anche se solo per una notte. Tutt’ora essa è rinomata per la straordinaria concentrazione di chiese, oratori, conventi, palazzi storici che la caratterizzano, come la basilica di San Pietro in Sylvis, eretta nel VII secolo, e per i suoi gioielli di urbanistica, come la Piazza Nuova, costruita nel 1758 e unica nel suo genere per la peculiare forma ovoidale. In aggiunta a tutto questo, Bagnacavallo oggi si ricorda anche per la Festa di San Michele Arcangelo, patrono del paese, che da secoli si celebra il 29 settembre di ogni anno. Qui, per l’occasione, un grande mercato richiama gente da tutta la Romagna. Mostre d’arte, concerti e visite guidate fanno rivivere gli antichi palazzi nobiliari. La sera, infine, una girandola di fuoco ricorda a tutti il volgere ciclico delle stagioni.San Michele infatti è la prima vera festa d’autunno.In questo giorno poi, ovunque si spande il profumo di piccole “piacevolezze gastronomiche” dal sapore antico, semplice, familiare. Per esempio le mistocchine, dolci a losanga cotti sulla piastra, a base di farina di castagne ed acqua; i sugal, preparati con mosto d’uva e mele cotogne; il savor, composta densa e scura a base di saba (una specie di sciroppo d’uva, prodotto tipico della zona), frutta autunnale (mele, pere, castagne, nespole), polpa di zucca, noci, nocciole e mandorle. Infine, vero simbolo della festa, il dolce di San Michele (nella foto): un trionfo giallo splendente di crema, noci, nocciole, mandorle e pinoli. Quasi un paesaggio, ricordo dell’estate. Un piccolo “pezzetto di sole”, tutto da mangiare.
(Courtesy Lorella Bianconi)




Bagnacavallo is one of the most gracious towns in Romagna. It already was so in 1662, when Queen Cristine of Sweden, travelling towards Rome, stopped for a few days hosted by a noble, Piersimone Papini. It continued to be so still in 1857 when Pope Pio IX decided to stay to see it and remain even for only one night. Bagnacavallo is still renowned for the extraordinary concentration of churches, oratories, cloisters, historical buildings that portrait it as Basilica of San Pietro in Sylvis, erected in the VII century, and for its urban jewels as Piazza Nuova, built in 1758 and unique on its kind for its oval shape.
Besides all this, Bagnacavallo is today remembered because of San Michele Arcangelo’s Feast , patron Saint of the town, which by centuries is celebrated each year on the 29th of September. On this occasion a huge market appeals lots of people from all over Romagna. Art exhibitions, concerts and guided tours make old noble buildings live again.At night, a pinwheel of fire reminds everybody the seasons cyclical turnover. San Michael is in effect the first real autumn’s feast. On these days, simple, familiar ancient food scents spreads all over .
Traduzione Borgo Antico
Translations by Borgo Antico
Pubblicato da Borgo Antico a martedì, settembre 11, 2007

Riviera Maya

a love message

Visitors